Landenweb.nl

ANDALUSIE
Taal

To read about ANDALUSIA in English - click here

Populaire bestemmingen SPANJE

AndalusieCatalonieCosta blanca
Costa bravaCosta del solEl hierro
FormenteraFuerteventuraGran canaria
IbizaLa gomeraLa palma
LanzaroteMallorcaMenorca
Tenerife

Taal

advertentie

Spaans TaalkaartPhoto: Ichwan Palongengi CC 3.0 Unported no changes made

Het Castellano (Castiliaans) is de officiële staatstaal sinds ca. 1250. In het buitenland wordt het Castellano eigenlijk altijd "Spaans" genoemd. Het Castellano is een Romaanse taal met veel afleidingen uit het Latijn, maar ook uit veel andere talen. Het Spaans bevat ca. 100 woorden die o.a. door de Visigoten naar het schiereiland zijn gebracht. Tijdens de overheersing van de Moren zijn er ongeveer 4000 woorden in de Spaanse taal ingebracht. Verder zijn er veel woorden aan het Frans en het Italiaans en meer recent aan het Engels ontleend.

Voorbeelden van afleidingen zijn:

Arabisch. Alcázar. Aldea. Acequia. Alcoba

Frans. monje. vinagre. menú. coqueta

West-Gotisch. guardia. ropa. tapa. espuela

Engels. lider. mitin. tractor. fútbol

Het Castellano verschilt in sommige opzichten sterk van andere Romaanse talen, met name qua uitspraak. De letters van het Spaanse alfabet zijn: a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, rr, s, t, u, v, w, x, y, z.

De belangrijkste dialecten van het Castellano zijn Andaluz (Andalusisch), Leonés, Navarro, Aragonés en Asturiano.

advertentie

Castilliaanse dialecten in SpanjePhoto: Stephen Shaw at english wikipedia CC 3.0 Unported no changes made

De Andalusische varianten van het Spaans (Castellano), die sterk verschillen van de noordelijke Spaanse dialecten, worden gesproken in Andalusië, Ceuta, Melilla en Gibraltar. Door het grote aantal inwoners van Andalusië is het Andalusische dialect het tweede grootste van Spanje. Door de massale emigratie vanuit Andalusië naar de Spaanse kolonies in Noord- en Zuid-Amerika, lijken de Amerikaans-Spaanse dialecten behoorlijk veel op het Spaans van met name West-Andalusië. Ook andere Spaanse variëteiten, zoals het Spaans van de Canarische Eilanden, het Caribische Spaans en andere Latijns-Amerikaanse dialecten, zijn gebaseerd op het Andalusisch Spaans.

Het Andalusisch heeft een aantal belangrijke onderscheidende fonologische, morfologische en syntactische kenmerken, en ook de woordenschat verschilt met het Spaans. Wat de woordenschat betreft stammen veel Andalusische woorden van het Mozarabisch, men schat dat ca. 15% van de Andalusische woordenschat Arabisch is, een dode taal gesproken door de Mozarabiërs, Spaanse christenen die tijdens de Reconquista onder Moors bestuur leefden, het Romani, de taal van de Roma, of van het Oud-Castiliaans. Veel van deze woorden komen niet in andere Spaanse dialecten voor, maar bijvoorbeeld weer wel in Zuid-Amerika en Spaanstalige Caribische dialecten. Enkele voorbeelden zijn woorden als 'chispenear' in plaats van 'lloviznar' of 'chispear' (motregen), 'babucha' in plaats van 'zapatilla' (pantoffel), 'chavea' of 'antié' in plaats van 'anteayer' (eergisteren).

Sommige woorden, uitgesproken op de Andalusische manier, zijn opgenomen in de 'normale' Spaanse taal, zoals het Spaanse woord 'juerga' (feestvieren), dat in het Andalusisch als 'huelga' uitgesproken wordt.

Het flamenco-vocabulaire, typische Zuid-Spaanse muziek en dans, toont een aantal woorden die in het Andalusisch gekenemerkt worden door het weglaten van de letter 'd', bijvoorbeeld in woorden als 'cantaor' (cantador), 'tocaor' (tocador) en 'bailaor' (bailador). In het Spaans zouden deze woorden geschreven worden als 'cantante', 'músico' en 'bailarín'. Sommige woorden zonder 'd' zijn al opgenomen in het reguliere Spaans, bijvoorbeeld 'pescaíto frito', dat normaal gesproken gespeld zou worden als 'pescadito frito'.

Hieronder drie teksten van het Weesgegroet Maria, van boven naar beneden in het Andalusisch, het Spaans en het Catalaans, een andere belangrijke Spaanse taal. ook hier valt meteen op dat de 'd' wordt weggelaten, 'madre' wordt 'mae', 'pecadores' wordt 'pecaore'.

advertentie

Het Ave Maria in het AndalusischPhoto: Publiek domein

Het Weesgegroet Maria in het Spaans:

Dios te salve Maria,

llena eres de gracia,

el Señor es contigo,

bendita tú eres entre todas las mujeres,

y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.

Santa María, Madre de Dios,

ruega por nosotros pecadores ahora y

en la hora de nuestra muerte.

Amén.

Het Weesgegroet Maria in het Catalaans:

Déu vos salve Maria,

plena de grácia;

el Senyor és amb Vós;

beneïda sou Vós entre totes les dones,

beneït es el fruit del vostre sant ventre, Jesús.

Santa Maria, Mare de Déu;

pregueu per nosaltres pecadors,

ara i a l'hora de la nostra mort.

Amén.

advertentie

ANDALUSIE LINKS

Advertenties
• Andalusie Tui Reizen
• Authentieke reizen naar Andalusie
• Meer dan 100 bijzondere vakantiehuizen met privé zwembad in Andalusië
• Naar Andalusie met Sunweb
• SRC Reis Prachtig Andalusie
• Hotels Trivago
• Spanje met de Trein
• Interhome Vakantiehuizen
• ANWB vakantie boeken Andalusie
• Andalusie Hotels
• Auto huren in Andalusie
• Rondreis Andalusie
• Boeken, ook tweedehands, over ANDALUSIE bij Bol.com

Nuttige links

Andalusië Foto's Kees Hulsen
Andalusie Reisstart (N)
Fiets huren Sevilla (N)
Sevilla-Nu online gids voor Sevilla (N)
Startpagina Cordoba (N)
Startpagina Sevilla (N)